Продолжаем знакомство с иранской музыкой.
«Хода» / خدا (Khoda)
Перевод названия: Бог / Господь
Образец современной суфийской эстрадной музыки.
Поёт Хамид Хираад (Hamid Hiraad) Хамид (Скончался 4 дня назад, 12 марта 2026, в возрасте 34 лет)
Хираад – современный иранский поп-певец и композитор (род. 1992 в Чабоксаре (Chaboksar), провинция Гилян),
один из самых популярных артистов 2010–2020-х в Иране и диаспоре.
Смешивает традиционную персидскую музыку с современным попом, фолком и электронными элементами.
Известен эмоциональными балладами, романтическими и духовными текстами.
Эта запись — живое выступление на концерте (live in concert), полная HD-стрим. Видео загружено на официальный канал Hamid Hiraad 11 сентября 2020 года, более 5.7 миллионов просмотров.
Перевод текста:
Полночь вышла, пошёл искать вино и пьянство,
пошёл в таверну за возлюбленной.
Вчера увидел в таверне очередь влюблённых,
о Боже, моё неиспитое вино дошло до Тебя.
Моя возлюбленная в конце концов от горя любви сошла с ума,
потеряла себя и направилась в таверну.
Столько вина выпью, что стану пьяным и разрушенным,
не узнаю больше друга, не узнаю больше кубка вина. Красиво шагаешь, о душа души, без меня не уходи,
ты кипарис шагающий в моём сердце и душе, без меня не уходи.
Этот мир с тобой приятен, и тот мир с тобой приятен,
этот мир без меня не будь, и тот мир без меня не уходи.
Спутница ночей бедного сердца, ты стала всем моим лекарством и имуществом,
о Господь, о Господь, о Господь, о Господь.
Бальзам сердца и беспокойной души, ты стала всем моим имуществом и всем,
о Господь, о Господь, о Господь, о Господь.
О Господь, любовь к Тебе даёт мне терпение и стойкость,
запах Тебя на рассвете спасает меня от горя.
О Господь, сегодня ночью напиши мне каплю дождя,
две-три ночи бродить по улицам напиши.
О Господь, сегодня ночью напиши мне каплю дождя. Красиво шагаешь, о душа души, без меня не уходи... (припев повторяется)
Эта песня - духовно-романтическая баллада с элементами суфийской поэзии и традиционного персидского стиля (мистическая любовь к Богу, вино как метафора опьянения божественным, таверна как место поиска истины).
Текст сочетает классические мотивы (очередь влюблённых в таверне, вино как символ божественной любви, мольба к «Я Рабб» - о-Господь) с современным поп-звучанием. В контексте Хираада – это часть его репертуара о любви, вере и внутренней борьбе, популярного среди молодёжи Ирана и диаспоры.
Нет прямой политики, но темы опьянения, тоски и поиска спасения часто ассоциируются с эскапизмом от социальных трудностей.
Концертная версия подчёркивает эмоциональную связь с аудиторией, популярна за душевный вокал и универсальность (любовь к Богу/возлюбленной).

Comments (1)
Древняя персидская традиция маскировать алкоголизм суфизмом 😉